João 1

ARC · Chapter 1/21

1No principio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.

2Elle estava no principio com Deus.

3Todas as coisas foram feitas por elle, e sem elle nada, do que foi feito, se fez.

4N'elle estava a vida, e a vida era a luz dos homens;

5E a luz resplandece nas trevas, e as trevas não a comprehenderam.

6Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era João.

7Este veiu para testemunho, para que testificasse da luz; para que todos cressem por elle.

8Não era elle a luz; mas para que testificasse da luz.

9Este era a luz verdadeira, que alumia a todo o homem que vem ao mundo.

10Estava no mundo, e o mundo foi feito por elle, e o mundo não o conheceu.

11Veiu para o que era seu, e os seus não o receberam.

12Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que crêem no seu nome;

13Os quaes não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de Deus.

14E o Verbo se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua gloria, como a gloria do unigenito do Pae, cheio de graça e de verdade.

15João testificou d'elle; e clamou, dizendo: Este era aquelle de quem eu dizia: O que vem depois de mim é antes de mim, porque era primeiro do que eu.

16E todos nós recebemos tambem da sua plenitude, e graça por graça.

17Porque a lei foi dada por Moysés; a graça e a verdade vieram por Jesus Christo.

18Deus nunca foi visto por alguem. O Filho unigenito, que está no seio do Pae, elle nol-o declarou.

19E este é o testemunho de João, quando os judeos mandaram de Jerusalem sacerdotes e levitas para que lhe perguntassem: Quem és tu

20E confessou, e não negou; confessou: Eu não sou o Christo.

21E perguntaram-lhe: Pois que? És tu Elias? E disse: Não sou. És tu propheta? E respondeu: Não.

22Disseram-lhe pois: Quem és? para que demos resposta áquelles que nos enviaram; que dizes de ti mesmo?

23Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitae o caminho do Senhor, como disse o propheta Isaias.

24E os que tinham sido enviados eram dos phariseos;

25E perguntaram-lhe, e disseram-lhe: Porque baptizas pois, se tu não és o Christo, nem Elias, nem o propheta?

26João respondeu-lhes, dizendo: Eu baptizo com agua; mas no meio de vós está um a quem vós não conheceis.

27Este é aquelle que vem após mim, que já foi antes de mim, do qual eu não sou digno de desatar a correia da alparca.

28Estas coisas aconteceram em Bethania, da outra banda do Jordão, onde João estava baptizando.

29No dia seguinte João viu a Jesus, que vinha para elle, e disse: Eis aqui o Cordeiro de Deus, que tira o peccado do mundo.

30Este é aquelle do qual eu disse: Após mim vem um varão que já foi antes de mim; porque já era primeiro do que eu.

31E eu não o conhecia; mas, para que fosse manifestado a Israel, por isso vim eu baptizando com agua.

32E João testificou, dizendo: Eu vi o Espirito descer do céu como uma pomba, e repousar sobre elle.

33E eu não o conhecia, mas o que me mandou a baptizar com agua esse me disse: Sobre aquelle que vires descer o Espirito, e repousar sobre elle, esse é o que baptiza com o Espirito Sancto.

34E eu vi, e tenho testificado que este é o Filho de Deus.

35No dia seguinte João estava outra vez ali, e dois dos seus discipulos;

36E, vendo por ali andar a Jesus, disse: Eis aqui o Cordeiro de Deus.

37E os dois discipulos ouviram-n'o dizer isto, e seguiram a Jesus.

38E Jesus, voltando-se e vendo que elles o seguiam, disse-lhes: Que buscaes? E elles lhe disseram: Rabbi, (que, traduzido, quer dizer, Mestre) onde moras?

39Elle lhes disse: Vinde, e vêde. Foram, e viram onde morava, e ficaram com elle aquelle dia: e era já quasi a hora decima.

40Era André, irmão de Simão Pedro, um dos dois que ouviram aquillo de João, e o haviam seguido.

41Este achou primeiro a seu irmão Simão, e disse-lhe: Já achámos o Messias (que, traduzido, é o Christo).

42E levou-o a Jesus. E, olhando Jesus para elle, disse: Tu és Simão, filho de Jonas; tu serás chamado Cephas (que quer dizer Pedro).

43No dia seguinte quiz Jesus ir á Galilea, e achou a Philippe, e disse-lhe: Segue-me.

44E Philippe era de Bethsaida, cidade de André e de Pedro.

45Philippe achou Nathanael, e disse-lhe: Havemos achado aquelle de quem Moysés escreveu na lei, e os prophetas, a saber: Jesus de Nazareth, filho de José.

46Disse-lhe Nathanael: Pode vir alguma coisa boa de Nazareth? Disse-lhe Philippe: Vem, e vê.

47Jesus viu Nathanael vir ter com elle, e disse d'elle: Eis aqui um verdadeiro israelita, em quem não ha dolo.

48Disse-lhe Nathanael: D'onde me conheces tu? Jesus respondeu, e disse-lhe: Antes que Philippe te chamasse, te vi eu, estando tu debaixo da figueira.

49Nathanael respondeu, e disse-lhe: Rabbi, tu és o Filho de Deus, tu és o Rei d'Israel.

50Jesus respondeu, e disse-lhe: Porque te disse: Vi-te debaixo da figueira, crês? coisas maiores do que estas verás.

51E disse-lhe: Na verdade, na verdade vos digo que d'aqui em diante vereis o céu aberto, e os anjos de Deus subirem e descerem sobre o Filho do homem.

📖 Chapter study

Summary

John presents Jesus as the eternal Word who became flesh. John the Baptist testifies about Jesus as the Lamb of God, and the first disciples—Andrew, Peter, Philip, and Nathanael—begin to follow him.

Explanation

Unlike the other Gospels, John begins not with the birth of Jesus but with his eternal existence: 'In the beginning was the Word' deliberately echoes Genesis 1:1, affirming that Jesus was present at creation and is God himself. The phrase 'the Word became flesh and dwelt among us' (v.14) sums up the mystery of the incarnation. John the Baptist presents himself only as a witness, pointing to 'the Lamb of God who takes away the sin of the world,' an image that recalls the sacrifices of the Old Testament. The practical application is that knowing Jesus begins with recognizing him for who he truly is, before anything else.

Chapters