Deuteronômio 21

BLIVRE · Chapter 21/34

1Quando for achado na terra que o SENHOR teu Deus te dá para que a possuas, morto deitado no campo, e não se soubesse quem o feriu,

2Então teus anciãos e teus juízes sairão e medirão até as cidades que estão ao redor do morto:

3E será que os anciãos daquela cidade, da cidade mais próxima ao morto, tomarão das vacas uma bezerra que não tenha servido, que não tenha trazido jugo;

4E os anciãos daquela cidade trarão a bezerra a um vale por onde fluam águas, que nunca tenha sido arado nem semeado, e cortarão o pescoço à bezerra ali no vale.

5Então virão os sacerdotes filhos de Levi, porque a eles escolheu o SENHOR teu Deus para que o sirvam, e para abençoar em nome do SENHOR; e pelo dito deles se determinará todo pleito e toda ferida.

6E todos os anciãos daquela cidade mais próxima ao morto lavarão suas mãos sobre a bezerra degolada no vale.

7E protestarão, e dirão: Nossas mãos não derramaram este sangue, nem nossos olhos o viram.

8Expia a teu povo Israel, ao qual redimiste, ó SENHOR; e não imputes o sangue inocente derramado em meio de teu povo Israel. E o sangue lhes será perdoado.

9E tu tirarás a culpa de sangue inocente do meio de ti, quando fizeres o que é correto aos olhos do SENHOR.

10Quando saíres à guerra contra teus inimigos, e o SENHOR teu Deus os entregar em tua mão, e tomares deles cativos,

11E vires entre os cativos alguma mulher bela, e a cobiçares, e a tomares para ti por mulher,

12Tu a meterás em tua casa; e ela rapará sua cabeça, e cortará suas unhas,

13E se tirará a roupa de seu cativeiro, e ficará em tua casa: e chorará a seu pai e a sua mãe no tempo de um mês: e depois entrarás a ela, e tu serás seu marido, e ela tua mulher.

14E será, se não te agradar, que a deixarás em sua liberdade; e não a venderás por dinheiro, nem farás comércio dela, porquanto a afligiste.

15Quando um homem tiver duas mulheres, uma amada e a outra aborrecida, e a amada e a aborrecida lhe derem à luz filhos, e o filho primogênito for da aborrecida;

16Será que, no dia que fizer herdar a seus filhos o que tiver, não poderá dar o direito de primogenitura aos filhos da amada em preferência ao filho da aborrecida, que é o primogênito;

17Mas ao filho da aborrecida reconhecerá por primogênito, para dar-lhe dois tantos de tudo o que se achar que tem: porque aquele é o princípio de sua força, o direito da primogenitura é seu.

18Quando alguém tiver filho obstinado e rebelde, que não obedecer à voz de seu pai nem à voz de sua mãe, e havendo-o castigado, não lhes obedecer;

19Então o tomarão seu pai e sua mãe, e o tirarão aos anciãos de sua cidade, e à porta do lugar seu;

20E dirão aos anciãos da cidade: Este nosso filho é obstinado e rebelde, não obedece à nossa voz; é comilão e beberrão.

21Então todos os homens de sua cidade o apedrejarão com pedras, e morrerá: assim tirarás o mal do meio de ti; e todo Israel ouvirá, e temerá.

22Quando em alguém houver pecado de sentença de morte, pelo que haja de morrer, e lhe houverdes pendurado em um madeiro,

23Não estará seu corpo pela noite no madeiro, mas sem falta o enterrarás no mesmo dia, porque maldição de Deus é o pendurado: e não contaminarás tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá por herança.

📖 Chapter study

Summary

This chapter covers a variety of cases: the ritual of atonement for an unsolved murder, rules about marrying women captured in war, the inheritance rights of the firstborn even when he was the son of the unloved wife, and the procedure for dealing with an incorrigibly rebellious son.

Explanation

The ritual of the heifer sacrificed for an unsolved murder shows that the community near the crime bore a symbolic collective responsibility to cleanse the guilt of blood shed in its territory, even without knowing who the guilty party was — reflecting the seriousness with which human life was treated, even in ambiguous circumstances. The legal protection given to women captured in war, including a period of mourning and the prohibition against selling them as slaves if the marriage did not work out, though it reflects a harsh reality of ancient warfare, was notably more protective of these women's rights than the common customs among other nations of the time. The guarantee that the firstborn son would receive his double portion of inheritance, regardless of which wife was the father's favorite, guarded against emotional favoritism distorting objective family justice.

Chapters