Tiago 1

ARC · Chapter 1/5

1Thiago, servo de Deus, e do Senhor Jesus Christo, ás doze tribus que andam dispersas, saude.

2Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em varias tentações:

3Sabendo que a prova da vossa fé obra a paciencia:

4Tenha, porém, a paciencia a obra perfeita, para que sejaes perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.

5E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente, e o não lança em rosto, e ser-lhe-ha dada

6Porém peça-a com fé, não duvidando; porque o que duvida é similhante á onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.

7Não pense o tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.

8O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.

9Porém o irmão abatido glorie-se na sua exaltação,

10E o rico em seu abatimento; porque elle passará como a flôr da herva.

11Porque sae o sol com ardor, e a herva secca, e a sua flor cae, e a formosa apparencia do seu aspecto perece: assim se murchará tambem o rico em seus caminhos.

12Bemaventurado o varão que soffre a tentação; porque, quando fôr provado, receberá a corôa da vida, a qual o Senhor tem promettido aos que o amam.

13Ninguem, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguem tenta.

14Porém cada um é tentado, quando attrahido e engodado pela sua propria concupiscencia.

15Depois, havendo a concupiscencia concebido, pare o peccado; e o peccado, sendo consummado, gera a morte.

16Não erreis, meus amados irmãos.

17Toda a boa dadiva e todo o dom perfeito é do alto, e desce do Pae das luzes, em quem não ha mudança nem sombra de variação,

18Segundo a sua vontade, elle nos gerou pela palavra da verdade, para que fossemos como primicias das suas creaturas.

19Assim que, meus amados irmãos, todo o homem seja prompto para ouvir, tardio para fallar, tardio para se irar.

20Porque a ira do homem não opéra a justiça de Deus.

21Pelo que, rejeitando toda a immundicia e superfluidade de malicia, recebei com mansidão a palavra enxertada em vós, a qual pode salvar as vossas almas.

22E sêde obradores da palavra, e não sómente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.

23Porque, se alguem é ouvinte da palavra, e não obrador, é similhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;

24Porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de que tal era.

25Porém aquelle que attenta bem para a lei perfeita da liberdade, e n'isso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bemaventurado no seu feito.

26Se alguem entre vós cuida ser religioso, e não refreia a sua lingua, antes engana o seu coração, a religião do tal é vã

27A religião pura e immaculada para com Deus o Pae é esta: Visitar os orphãos e as viuvas nas suas tribulações, e guardar-se immaculado do mundo.

📖 Chapter study

Summary

James teaches that trials produce patience, and that true wisdom must be asked of God in faith. He warns that temptation comes from human desire itself, not from God, and teaches that pure religion involves caring for orphans and widows.

Explanation

James writes to Jewish Christians scattered outside their homeland, likely facing real hardships, and so he begins by addressing how to face trials with a growth mindset rather than as mere suffering. He clearly distinguishes temptation (which comes from inner human desire) from trial (which God can use for maturity), keeping readers from blaming God for their own weaknesses. The definition of pure religion, caring for orphans and widows and keeping oneself unstained by the world, sums up the practical tone of the whole letter: genuine faith shows itself in concrete action. Today's application is to seek God's wisdom in difficulties and to measure faith by the care given to the most vulnerable.

Chapters